前不久,我在《詩探索》雜誌發表了一篇《公木先生的俳句實踐》,提到漢俳有可能是從公木先生和趙樸初先生在1980年分別寫作的《俳句》和《贈日本俳人訪華團》開始的。直到著名學者、詩人趙青山先生寄來陸志韋先生的《早春戲為俳句》,我才發現,漢語俳句的源頭至少要追溯到上世紀30年代。《早春戲為俳句》如下:
蘆葦剛透尖,槭樹展開茶綠葉,在少婦胸前
輕腰黃壽丹,蝌蚪尾巴三屈曲,各自有波瀾
杏花滿臉愁,小鳥低聲問候。夢裡過蘇州
趙先生寄來的這三首俳句,見於《詩人陸志韋研究及其詩作考證》,原始出處是陸志韋先生1933年赴美進修之前的自印詩集《申酉小唱》,收入的是1932年9月至1933年5月寫作的詩作。原文書的《早春戲為俳句》沒有分行,每首都三句連排。若依今人三句分行的習慣排列,則與現在公認的「五七五」漢俳格式毫無差別。尤其令我驚異的是,其中既有口語化的散俳,也有格律化的律俳,包含了當今習見的兩大漢俳品種。一滴銷魂催情水 卡宴催情水 日本淑女剋星精華素 春藥口香糖 迷情水 液態春藥 粉狀春藥乖乖水 聽話水 失憶水日本春藥 日本性奮劑 FM2 瀰漫之夜 DDK迷姦粉 金蒼蠅迷情液
散俳比如第一首歌:
蘆葦剛透尖,
槭樹展開茶綠葉,
在少婦胸前
這首詩篇清新鮮亮,活潑空靈,最後一句尤其精彩。
律俳比如第二首:
輕腰黃壽丹,
蝌蚪尾巴三屈曲,
各自有波瀾
這首詩基本上符合五言和七言的近體詩格律:
平平平仄平,
仄仄仄平平仄仄,
仄仄仄平平
第一句和第二句平仄相對,第二句和第三句平仄相粘,可以看出陸先生在俳句格律化方面的探索。
全詩描寫早春動植物的生命萌發與爛漫天趣。提到的黃壽丹,是一種多年生的蔓性草本植物,長可2公尺有餘。詩人將黃壽丹綠藤蔓的蜿蜒和蝌蚪尾巴的屈曲律動連結在一起,靜動互轉,相映成趣,而又意味深長。這種意象羅列的技法,令人聯想到詩人顧城那首著名的《弧線》:
鳥兒在疾風中
迅速轉向
少年去撿拾春藥 春藥網 媚藥 催情藥 迷藥 東京春藥網 春藥用法 春藥是什麼 春藥使用方法 有效春藥 購買春藥 春藥哪裡買 春藥能給你帶來什麼 春藥用法 春藥製作 使用春藥感覺 春藥推薦 春藥原理 春藥使用案例 春藥心得 春藥效果
一枚分幣
葡萄藤因幻想
而延伸的觸絲
海浪因退縮
而聳起的背脊
留言列表