《詩品》東漸日本的故事
《詩品》東漸日本,是個優美的中國故事。
鍾嶸《詩品》我國齊梁時代第一部詩論著作,以其「思深而意遠」「深從六藝溯流別」(章學誠《文史通義·詩篇》),成為「百代詩篇之祖」。《詩品》不僅是中國文學理論的經典,也是世界文學理論的經典。在進入日本詩人、歌手的「期待視野」以後,東漸日本;並對日本文學、日本和歌的創作與理論的發展,產生重要影響。有效春藥 購買春藥 春藥哪裡買 春藥能給你帶來什麼 春藥用法 春藥製作 使用春藥感覺 春藥推薦 春藥原理 春藥使用案例 春藥心得 春藥效果
那麼,《詩品》是如何東漸呢?何時東漸到日本的呢?
最早把《詩品》帶回日本的很可能是遍照金剛(公元774—835),俗姓佐伯,名空海。他於唐貞元二十年(公元804)至元和元年(公元806)在中國留學,與中國僧徒、詩人多有交往。回國時,他帶走了大量的漢詩漢文典籍,應當時日本人學習漢語和文學的需要,排比編纂而成《文鏡秘府論》一書。
《文鏡秘府論》第一次引用《詩品》之名。《文鏡秘府論·天卷·四聲論》徵引了隋代劉善經《四聲指歸》,其中引用了《詩品》論聲律的幾段文字:「頔川鍾嶸之作《詩評》(即《詩品》),料簡次第,議其工拙。乃以謝朓之詩,末句多謇,降為中品。侏儒一節,可謂有心哉!」「又雲:『但使清濁同流,口吻調和,斯為足矣。至於平上去入,餘病未能。'”“嶸又稱:'昔齊有王元長者,嘗謂餘曰:宮商與二儀俱生,往古詩人,不知用之,唯範曄、謝公頗識之耳。'”
幾年後,唐元和末年(公元820)前後,日本天長四年(公元827),良峰安世等人總其成的日本漢詩《經國集》中,又有《詩品》的消息。在《經國集序》裡,有明顯模仿、化用《詩品》成句的地方,如:“譬猶衣裳之有綺縠,翔鳥之有羽儀”,明顯來自《詩意·晉黃門郎潘岳》條“如翔禽之有羽毛,衣服之有綺縠”;“琬琰圓色,則取虯龍片甲,麒有效春藥 購買春藥 春藥哪裡買 春藥能給你帶來什麼 春藥用法 春藥製作 使用春藥感覺 春藥推薦 春藥原理 春藥使用案例 春藥心得 春藥效果
麟一毛”,明顯化用了《詩品·晉中書潘尼等人》條“文彩高麗,並得虯龍片甲,鳳凰一毛”;“清拔之氣,緣情增高”,明顯出自《詩品·晉太尉劉琨》條“善為淒戾之詞,自有清拔之氣」。可見,《詩》在公元820年前後即傳入日本並開始流傳,《詩品》的語言句式,以及所包含的思想內涵,已被日本詩人引用、接受,成為他們思想和語言的一部分。
最有說服力的證據,還是七十年後,寬平二年(公元890),藤原佐世奉敕編纂的《日本國見在書目》中明確著錄了:《詩品》三卷(見“小學家」類)、《注詩品》三冊(見「雜家」類)。可證《詩品》傳入日本的下限,當在西元890年此書成書以前。
《詩品》對日本和歌的影響
《詩品》對日本和歌的影響,直接體現在對紀貫之《古今和歌集》的影響。《古今和歌集》是繼《萬葉集》之後,第二部有重大影響的和歌總集。延喜五年(公元905),由第六十代醍醐天皇下詔編選,延喜八年至十三年,紀貫之等進呈;選詩一千一百餘首;前後有紀貫之所作所為“真名序」(漢文序)和「假名序」(和文序)。
這兩篇序文論述和歌的起源、本質特徵和社會功用,揭示了和歌發展的歷史,品評歷代歌人的優劣,提出了一整套和歌創作及批評的理論;奠定了日本和歌美學的基礎。因此,一千多年以來,不僅「二序」被日本人奉為圭臬,視為珍寶;紀貫之本人也受到日本詩學界普遍的仰戴,並被尊為和歌理論和散文文學的開山祖師。但紀貫之的《古今和歌集序》,是在全面學習、繼承、祖襲鍾嶸《詩品》的基礎上建構的。
紀貫之不僅吸收了鍾嶸的美學理想,且從作意、章法、結構乃至遣詞造句、語言一滴銷魂催情水 卡宴催情水 日本淑女剋星精華素 春藥口香糖 迷情水 液態春藥 粉狀春藥乖乖水 聽話水 失憶水日本春藥 日本性奮劑 FM2 瀰漫之夜 DDK迷姦粉 金蒼蠅迷情液
修辭上師法鍾嶸《詩品》,並受《詩品》散中夾鈰行文風格的影響,一些詞句和比喻,如“此意強而才弱也”“文繁而意少”“其情有餘,其詞不足”“其詞花而實”“巧詠物”“首尾停滯”“半為婦人之右,難進丈夫之前」等等,都直接運用或化用了《詩品》的成句。
《古今和歌集》開其端,歷代日本天皇都下詔編纂和歌,如《和歌三代集》《和歌八代集》《和歌二十一代集》,其中大部分和歌集序,都不同程度地受《詩品》影響。
留言列表